Sentence ID ICEBQesQZ91wm00urSIyQ6IHt5Y (Variant 1)
verb
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Uräus
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
numeral
sieben
Card.f
NUM.card:f
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
verb
angesehen sein
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
10
substantive_masc
Ka; Lebenskraft
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
Gemetzel anrichten
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
substantive_fem
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
11
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
[jw-nsrsr]
(unedited)
(infl. unspecified)
Gegrüßt seien jene deine sieben Uräen, die [deinen Kas] 'Würde' verleihen, die das Gemetzel 〈unter〉 [deinen] Fein[den] anrichten [im Messersee/Flammeninsel.]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/21/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- Die Zeichen Korb (=k) und Auge (jr) sind fast komplett zerstört, aber die Spuren passen zu dieser von Hassan, 246 vorgeschlagenen Lesung. In den Parallelen ist jri̯.y.w jeweils ohne phonetisches Komplement r geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEBQesQZ91wm00urSIyQ6IHt5Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBQesQZ91wm00urSIyQ6IHt5Y
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBQesQZ91wm00urSIyQ6IHt5Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBQesQZ91wm00urSIyQ6IHt5Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBQesQZ91wm00urSIyQ6IHt5Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.