Satz ID ICEBRjsWMYIz70FbrsH3hlQ0qIo
des Herischef von Herakleopolis im Tempel,
des Thot von Hermopolis im Tempel
(und) dieser 4 Götter [in(?)] ihren [Städten/Heiligtümern(???)].
Kommentare
-
„vacat“: Der Satzanfang mk.t=j mk.t: „Mein Schutz ist der Schutz von...“ von Zeile 1, x+5 bezieht sich auch auf die Zeilen x+6 bis x+8; dort ist am Anfang der Zeilen so viel Platz freigelassen, wie diese drei Wörter in Zeile x+5 einnehmen. Der Schreiber hat demzufolge quasi mit einem „hängenden Einzug“ gearbeitet und hat die intendierte Wiederholung auch nicht durch Wiederholungspunkte markiert (sofern diese nicht rein zufällig alle genau in dem senkrechten Riss lagen und daher heute verloren wären). Vgl. für dieses Layout im Konvolut der Ramesseumspapyri pRamesseum XII (Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 334-335) und außerhalb dieses Konvoluts die Hymnen auf Sesostris III. auf pUC London 32157 Rto. = pKahun LV.1, Kol. 2-4 (Griffith, P.Kahun and Gurob, Vol. II, Taf. 1-3, Collier/Quirke, UCL Lahun Papyri. Religious, Literary, Legal, Mathematical and Medical, Begleit-CD und https://www.ucl.ac.uk/museums-static/digitalegypt/lahun/kinghymns.html [17.08.2020]).
[...] =sn: Die hier gewählte syntaktische Grenze ist nur ein Vorschlag. J.F. Quack (E-Mail vom 14.11.2019) schlägt dagegen vor, in der kleinen Lücke das Verb ḏi̯ zu ergänzen und mit Zeile 8 einen neuen Satz zu beginnen: „Diese vier Götter, mögen sie Lob und Preis [geben]“. Tatsächlich sind zuvor vier Götter genannt. Andererseits suggeriert das Layout, dass nṯr 4 pwy noch syntaktisch parallel zu den Götternamen steht.
Persistente ID:
ICEBRjsWMYIz70FbrsH3hlQ0qIo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRjsWMYIz70FbrsH3hlQ0qIo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICEBRjsWMYIz70FbrsH3hlQ0qIo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRjsWMYIz70FbrsH3hlQ0qIo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRjsWMYIz70FbrsH3hlQ0qIo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.