Sentence ID ICEBRkPVGoZ2401ygHGQsBZJi7E



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de sich ergießen

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

    preposition
    de auf; über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brust

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Löwenpaar

    (unspecified)
    DIVN




    Zeichenrest?
     
     

     
     

de Sie ist über meine Brust gequollen wie (zu den) Kindern/Nachkommen des Löwenpaares [---] (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Ergänzung und Übersetzung nach einem Vorschlag von Quack (E-Mail vom 14.11.2019). Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 46 hatte dagegen gelesen: jw=s ṯtf.tı͗ ḥr mndty=ı͗ mı͗ msdmt srf[t ...]: „elle a débordé sur mes joues comme de la galène chaude [...]“. Das „Löwenpaar“ kann als Bezeichnung von Schu und Tefnut dienen (LGG IV, 654). Diese bilden die zweite Generation der Großen Götterneunheit von Heliopolis; deren Kinder sind Geb und Nut, und deren Enkel und Urenkel sind die Götter des Osiriskreises: Osiris, Isis, Seth, Nephthys und Horus.

    An der Abbruchkante sind schwarze Tintenreste erhalten, die noch zum Ende dieses Satzes gehören müssen, weil mit der neuen Zeile auch ein neuer Satz anfängt.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 06/09/2021, latest revision: 06/09/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBRkPVGoZ2401ygHGQsBZJi7E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRkPVGoZ2401ygHGQsBZJi7E

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICEBRkPVGoZ2401ygHGQsBZJi7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRkPVGoZ2401ygHGQsBZJi7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRkPVGoZ2401ygHGQsBZJi7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)