Satz ID ICEBRs3RPEEAR0diipE7HN6mYC4


12,9 jwi̯ =sn n =j ca. 3Q Zeichenreste mj šw.t n[__] [ꜣ]pd.PL





    12,9
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ca. 3Q Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feder

    (unspecified)
    N.f:sg




    n[__]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Vogel (allg.); Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Sie mögen zu mir kommen [---] wie das Gefieder [---] Vögel.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.05.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • Lesung des Satzanfangs mit Quack (E-Mail vom 12.08.2022). In der Lücke danach vermutet er Reste von ꜣs: „eilig“.

    Ob der Satz mit der Zeile endet oder in der folgenden Kolumne weiterging, ist aufgrund der Zerstörungen unklar.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 09.06.2021, letzte Revision: 02.09.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEBRs3RPEEAR0diipE7HN6mYC4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRs3RPEEAR0diipE7HN6mYC4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICEBRs3RPEEAR0diipE7HN6mYC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRs3RPEEAR0diipE7HN6mYC4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRs3RPEEAR0diipE7HN6mYC4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)