Satz ID ICEBVpZbXbbk5Ehwtebvn9JKoO8


liturgischer Hymnus

liturgischer Hymnus 4 wbn [(j)r] =k Rꜥw



    liturgischer Hymnus

    liturgischer Hymnus
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Gehe doch auf, Re!
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.06.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEBVpZbXbbk5Ehwtebvn9JKoO8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVpZbXbbk5Ehwtebvn9JKoO8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICEBVpZbXbbk5Ehwtebvn9JKoO8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVpZbXbbk5Ehwtebvn9JKoO8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBVpZbXbbk5Ehwtebvn9JKoO8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)