معرف الجملة ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII


[nḥm] [=k] [wj] [m-ꜥ] [(j)ḫ.t] [nb(.t)] [bjn(.t)] ḏw(.t) ⸮ḥḏ? 2 bis 3Q





    [nḥm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m-ꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [(j)ḫ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nb(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [bjn(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    ⸮ḥḏ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    2 bis 3Q
     
     

     
     
de
[Mögest du mich retten vor jeder schlechten] und bösen [Sache] des (?) [...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)