Sentence ID ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII


[nḥm] [=k] [wj] [m-ꜥ] [(j)ḫ.t] [nb(.t)] [bjn(.t)] ḏw(.t) ⸮ḥḏ? 2 bis 3Q






    [nḥm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m-ꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [(j)ḫ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [bjn(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    ⸮ḥḏ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    2 bis 3Q
     
     

     
     
de
[Mögest du mich retten vor jeder schlechten] und bösen [Sache] des (?) [...
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/07/2021, latest changes: 06/05/2024)

Persistent ID: ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)