Sentence ID ICEBgPYPqSMEAUdnvMOyEgVQEsc
verb_2-gem
sein
(unspecified)
V
gods_name
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
Apophis, der im Wasser ist, befindet sich am (oder: vor dem) Bug der Barke (des Sonnengottes).
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/29/2021,
latest changes: 05/16/2023)
Persistent ID:
ICEBgPYPqSMEAUdnvMOyEgVQEsc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgPYPqSMEAUdnvMOyEgVQEsc
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICEBgPYPqSMEAUdnvMOyEgVQEsc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgPYPqSMEAUdnvMOyEgVQEsc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgPYPqSMEAUdnvMOyEgVQEsc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).