Sentence ID ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec



    verb_3-lit
    de
    sich verwandeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Widder

    (unspecified)
    N.m:sg




    11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    E III, 228.13

    E III, 228.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gegend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Dämmerung, Dunkel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der große Gott verwandelt sich (zu einem) mit dem Gesicht eines Widders, indem er auf einem Berg steht in den beiden Gegenden (?) des Himmels hinter sich (?) in der äußersten Finsternis.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/02/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)