Sentence ID ICEBgbT3R1M09UcPg4xsdwqcQ9M



    verb_2-gem
    de sein

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Apophis, der im Wasser ist, befindet sich vor (oder: am Bug) der Barke des Re.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/30/2021, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: ICEBgbT3R1M09UcPg4xsdwqcQ9M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgbT3R1M09UcPg4xsdwqcQ9M

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICEBgbT3R1M09UcPg4xsdwqcQ9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgbT3R1M09UcPg4xsdwqcQ9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgbT3R1M09UcPg4xsdwqcQ9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)