Sentence ID ICEBgbyHjbVQ9kjDgjG5JtXYIaM
⸮Ḥr.w?-n(j)k E III, 220.12 rn ky
„Der begattende Horus (?) (oder: Horus, der den Gott bespringt (?))“ ist der Name des Anderen.
Comments
-
Ḥr.w n(j)k oder Ḥr.w n(j)k ⸮nṯr? oder ⸮nṯr? n(j)k Ḥr.w: Lesung unsicher, vielleicht ist der hintere Falke auch nur Determinativ (aber dann wäre der Ideogrammstrich überflüssig). In LGG V, 267c-268a eingetragen als Ḥr-nk „der begattende Horus“, aber erwogen als Fehler für bꜣ-nk; vgl. auch gmḥsw-nk: LGG VII, 314b.
Persistent ID:
ICEBgbyHjbVQ9kjDgjG5JtXYIaM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgbyHjbVQ9kjDgjG5JtXYIaM
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICEBgbyHjbVQ9kjDgjG5JtXYIaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgbyHjbVQ9kjDgjG5JtXYIaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgbyHjbVQ9kjDgjG5JtXYIaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).