Satz ID ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I



    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Geißel

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 6,16a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
en
The flail is whole.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Satz ID ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)