معرف الجملة ICECBzt0nNBcWUIkkWhyto8kWag






    Rto. 10,24a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (eine Göttin) beleidigen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    [schmähende Bez. für Feiglinge]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    rauben

    Inf
    V\inf




    Rto. 10,25a
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    verb_3-lit
    de
    glühen

    Inf.gem
    V\inf

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Hetepet (Ort bei Heliopolis, Hathorheiligtum)

    (unspecified)
    TOPN
en
You have defiled the effeminate one illicitly, on the mound of fire of Hetepet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • jꜣ{b}〈.t〉: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 240, f.n. 423.

    كاتب التعليق: Ann-Katrin Gill

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECBzt0nNBcWUIkkWhyto8kWag
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBzt0nNBcWUIkkWhyto8kWag

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECBzt0nNBcWUIkkWhyto8kWag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBzt0nNBcWUIkkWhyto8kWag>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBzt0nNBcWUIkkWhyto8kWag، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)