Sentence ID ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg
verb_2-lit
salben
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
waschen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
x+9,10
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
4Q
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Patient
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Werde bestrichen mit Honig, [werde abgewaschen mit süßem Bier, … …] für den Patienten, je 4 Mal.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/30/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zur rubrizierten Passage x+9,10-11 siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 411-412 Addendum 3 mit zusätzlichen Korrekturen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM0Hu2KHASEyji1pkm7XWgkg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.