Satz ID ICECM8m8WLvjSk0rujpIZSEH4H0
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
opfern
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
über
(unspecified)
PREP
x+10,1
substantive_fem
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Patient
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Patientin
(unspecified)
N.f:sg
adverb
oder
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
rein sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kleid
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sandale
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive
Papyrus (als Material)
(unspecified)
N:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Opfergabe (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Speise
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vor (lokal)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
x+10,2
verb_3-lit
untergehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Und du opferst ih[n]en Weihrauch über einer Flamme zugunsten des Patienten oder 〈der Patientin〉, so dass er/sie rein ist an seinem/ihrem Körper (und) an seinen/ihren Kleidern, indem er/sie (versehen ist) mit Papyrussandalen bei den Opfergaben (und) Speisen vor ihnen (und) vor Re-Harachte, wenn er sich vom Leben zur Ruhe begibt (d.h. untergeht).
Datierung:
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.07.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICECM8m8WLvjSk0rujpIZSEH4H0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM8m8WLvjSk0rujpIZSEH4H0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICECM8m8WLvjSk0rujpIZSEH4H0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM8m8WLvjSk0rujpIZSEH4H0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM8m8WLvjSk0rujpIZSEH4H0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.