Satz ID ICECMd2und79H0LQjRVQZ9Ul9I8



    substantive_masc
    de
    Exkremente, Kot

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de
    ausglühen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Menschenkot: Werde ausgeglüht (und gegeben) in Öl.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Statt des Zeichens Aa2 („schlechtes Paket“) liest Meyrat, in: Welt des Orients 52, 145 das Zeichen K2 („Barbe“), d.h. bw.t „Abscheu“. Allerdings vermag er nicht, dies hier sinnvoll unterzubringen.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECMd2und79H0LQjRVQZ9Ul9I8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMd2und79H0LQjRVQZ9Ul9I8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICECMd2und79H0LQjRVQZ9Ul9I8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMd2und79H0LQjRVQZ9Ul9I8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMd2und79H0LQjRVQZ9Ul9I8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)