معرف الجملة ICECNVoPcCucxEY8hBJOa7A54W8


de
[Regierungsjahr] 25, 3. pr.t, Tag 23, zur Morgenzeit: Machen dieses Weges(?)[...] -?- zur Ortschaft bei Tagesanbruch.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Der Beginn der Zeile ist auf dem Original inzwischen fast vollständig verblasst. Auf einer älteren s/w-Fotografie ist jedoch die Ziffer „5“ ganz eindeutig, und von der vermutlichen „20“ die obere Schlinge deutlich genug zu erkennen

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECNVoPcCucxEY8hBJOa7A54W8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNVoPcCucxEY8hBJOa7A54W8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECNVoPcCucxEY8hBJOa7A54W8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNVoPcCucxEY8hBJOa7A54W8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١١ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNVoPcCucxEY8hBJOa7A54W8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١١ يناير ٢٠٢٥)