Satz ID ICECWEi0Z8vdXUEbqCWnZwJOWjY



    verb_3-lit
    de
    erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Erhebe dich, der du im Himmel bist.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.09.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECWEi0Z8vdXUEbqCWnZwJOWjY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWEi0Z8vdXUEbqCWnZwJOWjY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICECWEi0Z8vdXUEbqCWnZwJOWjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWEi0Z8vdXUEbqCWnZwJOWjY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWEi0Z8vdXUEbqCWnZwJOWjY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)