معرف الجملة ICECYR4qKEehPUeGvKynaIFJHUM



    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    sagend

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Re sagt:
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Peter Dils، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 339-340 erwägt noch als Alternative (nach Vorschlag von J.F. Quack): Rꜥw ḥr ptj „Re sieht […]“.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECYR4qKEehPUeGvKynaIFJHUM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYR4qKEehPUeGvKynaIFJHUM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Peter Dils، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECYR4qKEehPUeGvKynaIFJHUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYR4qKEehPUeGvKynaIFJHUM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYR4qKEehPUeGvKynaIFJHUM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)