Satz ID ICECZJMrJW2O9EJQhzN1DfTJ3As


26 vs. 1 [bꜣ] =k r p[.t]



    26

    26
     
     

     
     




    vs. 1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Himmel

    (unspecified)
    DIVN
de
Dein [Ba] (sei) zum Himmel,
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.09.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECZJMrJW2O9EJQhzN1DfTJ3As
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZJMrJW2O9EJQhzN1DfTJ3As

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICECZJMrJW2O9EJQhzN1DfTJ3As <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZJMrJW2O9EJQhzN1DfTJ3As>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZJMrJW2O9EJQhzN1DfTJ3As, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)