Satz ID ICECZv2S922wLUG9qZvpBekaQJs


Proto Demotic translation continuation mark continuation mark

Proto Demotic translation Rto. 11,14b bw jri̯ tꜣ p.t ꜥm continuation mark Rto. 11,15 continuation mark jꜥḥ mtw =f jrj ḥbs-tp n Jwn.w (vacat: end of line left blank)



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    Rto. 11,14b
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de verschlucken; verschlingen

    Inf_Neg.bw jri̯
    V\inf


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     




    Rto. 11,15
     
     

     
     


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mond

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    artifact_name
    de Verhüllen des Kopfes (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN




    (vacat: end of line left blank)
     
     

     
     

en lest the sky swallow the moon so that it makes the ḥbs-tp feast in Heliopolis,

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECZv2S922wLUG9qZvpBekaQJs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZv2S922wLUG9qZvpBekaQJs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECZv2S922wLUG9qZvpBekaQJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZv2S922wLUG9qZvpBekaQJs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZv2S922wLUG9qZvpBekaQJs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)