Satz ID ICECd4ckUrgTmk6dt2pMI7DRf2c




    5. Textzeile

    5. Textzeile
     
     

     
     


    D 8, 8.9

    D 8, 8.9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    title
    de Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

de Der gute Gott, Vorsteher der Gottesdiener der Stirnschlange, der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺, geliebt von Hathor, der Großen, der Herrin von Jwn.t.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.10.2021, letzte Änderung: 20.11.2021)

Persistente ID: ICECd4ckUrgTmk6dt2pMI7DRf2c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECd4ckUrgTmk6dt2pMI7DRf2c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICECd4ckUrgTmk6dt2pMI7DRf2c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECd4ckUrgTmk6dt2pMI7DRf2c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECd4ckUrgTmk6dt2pMI7DRf2c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)