Satz ID ICECeeYsyrP2KUfqheuqGOcAVqA
Kommentare
-
- sḫ,t Jwn,w: Laut Vandier, in: RdE 17, 1965, 164 vielleicht eine andere Bezeichnung von Šn-qbḥw; Gauthier, DG V, 51: „terrain du nome Héliopolite, situé au nord de la ville Ḥtp.t et sur lequel Horus avait été piqué par un scorpion“ (nur Metternichstele = Brugsch, Dict. géogr., 1101-1102).
- pr.w-ḥr.jw: Wb. I, 515.13: „Bez. einer heiligen Stätte bei Heliopolis (mit Bezug auf Osiris)“; Gauthier, DG II, 68; Kuentz, in: BIFAO 30, 1931, 849-850; Gomaà, Die Besiedlung Ägyptens während des Mittleren Reiches. II (TAVO 66/2), Wiesbaden 1987, 189-190; Hannig, HWB, 1143 {41525}: „die oberen Häuser“ (vielleicht Kultstätten in der Nähe von Heliopolis). Ist laut Vandier, in: RdE 17, 1965, 164 identisch mit den beiden Orten Menset.
- Ḥtp.t: Vandier, in: RdE 16, 1964, 61-65; RdE 17, 1965, 122, 141-150, 164-166; Hannig, HWB, 1174 {42194}: Hetepet (e. Ort bei Heliopolis). Die Textstelle der Metternichstele ist Quelle B.XX von Vandier, in: RdE 16, 1964, 65; er wertet die geographischen Angaben kurz aus in: Vandier, in: RdE 17, 1965, 164. Gomaà, Die Besiedlung Ägyptens während des Mittleren Reiches. II (TAVO 66/2), Wiesbaden 1987, 190: in unmittelbarer Nähe von Heliopolis und vermutlich mit dem Ortsnamen Jw=s-ꜥꜣ=s identisch. Zibelius, TAVO 19, 1978, 29 und 175-176; Brunner, in: LÄ III, 217; Björkman, s.v. Hetepet, in: LÄ II, 1171-1172.
Persistente ID:
ICECeeYsyrP2KUfqheuqGOcAVqA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeeYsyrP2KUfqheuqGOcAVqA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICECeeYsyrP2KUfqheuqGOcAVqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeeYsyrP2KUfqheuqGOcAVqA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeeYsyrP2KUfqheuqGOcAVqA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.