Sentence ID ICECgVQ8BIxhCUakmURgLWuGMUY
D 8, 10.7
D 8, 10.7
verb
fröhlich sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
epith_god
die von Buto
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Erste
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Schrein
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
[Genitiv]
(unspecified)
PTCL
epith_god
Schöpfer
(unspecified)
DIVN
preposition
als
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Kiosk
(unspecified)
N.f:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
D 8, 10.8
D 8, 10.8
verb_2-gem
erblicken
Inf
V\inf
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
vollständig machen
Inf
V\inf
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
die wegen der zu Buto Gehörigen frohen Herzens sind, der Vorsteherin des Schreins ihres Leibes an ihrem großen Fest dessen, der sie schuf, wenn sie von ihrem Kiosk am Fest des Sehens des Gottes Besitz ergreift in Millionen von Jahren in ḏ.t-Ewigkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/08/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECgVQ8BIxhCUakmURgLWuGMUY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgVQ8BIxhCUakmURgLWuGMUY
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECgVQ8BIxhCUakmURgLWuGMUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgVQ8BIxhCUakmURgLWuGMUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgVQ8BIxhCUakmURgLWuGMUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.