Identifiant de phrase ICECgecOXx1Vq0kqiU7qoEQ8vXk




    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Statue

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dann wird deine Statue hergestellt werden.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 08.10.2021, dernières modifications: 11.06.2024)

Identifiant permanent: ICECgecOXx1Vq0kqiU7qoEQ8vXk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgecOXx1Vq0kqiU7qoEQ8vXk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant de phrase ICECgecOXx1Vq0kqiU7qoEQ8vXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgecOXx1Vq0kqiU7qoEQ8vXk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgecOXx1Vq0kqiU7qoEQ8vXk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)