Satz ID ICECgjt0CUxQRE3jrmiQoF9hex8


Fortsetzung auf Säule 9 (D 8, 64.12-15)

ḏi̯ =ṯ ꜥnḫ =s jm =ṯ Fortsetzung auf Säule 9 (D 8, 64.12-15)


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    Fortsetzung auf Säule 9 (D 8, 64.12-15)

    Fortsetzung auf Säule 9 (D 8, 64.12-15)
     
     

     
     

de Mögest du sie von dir leben lassen.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.10.2021, letzte Änderung: 20.11.2021)

Persistente ID: ICECgjt0CUxQRE3jrmiQoF9hex8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgjt0CUxQRE3jrmiQoF9hex8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICECgjt0CUxQRE3jrmiQoF9hex8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgjt0CUxQRE3jrmiQoF9hex8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgjt0CUxQRE3jrmiQoF9hex8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)