Satz ID ICEChRRNXp5cP0WroWgnV1CnNXQ



    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Duft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    D 8, 21.18

    D 8, 21.18
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er hat seinen Duft aufgenommen, der aus seinen Gliedern kommt.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.10.2021, letzte Änderung: 15.10.2022)

Persistente ID: ICEChRRNXp5cP0WroWgnV1CnNXQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChRRNXp5cP0WroWgnV1CnNXQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEChRRNXp5cP0WroWgnV1CnNXQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChRRNXp5cP0WroWgnV1CnNXQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChRRNXp5cP0WroWgnV1CnNXQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)