Satz ID ICECkQnQ70DwQkHwhQK2WRDZojg



    verb
    de Schaden anrichten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Böses; Schaden; Leid; Übeltat

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [memphitisches Heiligtum]

    (unspecified)
    TOPN

en [He did harm] in the Tjenenet-sanctuary.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • [wdi̯.n] [=f] [qn]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 286, f.n. 122 for this reconstruction.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 19.10.2021, letzte Revision: 19.10.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECkQnQ70DwQkHwhQK2WRDZojg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkQnQ70DwQkHwhQK2WRDZojg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECkQnQ70DwQkHwhQK2WRDZojg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkQnQ70DwQkHwhQK2WRDZojg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkQnQ70DwQkHwhQK2WRDZojg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)