معرف الجملة ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI
20
Beginn der Zeile ist zerstört.
particle
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
AUX
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Unterhalt, Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Mannschaft
Noun.pl.stabs
N.f:pl
[...] der Gott gibt Extrazuteilung für die Mannschaft.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Deir el Medine online؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/١٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
Černý (Notebook 32.51–6) transkribiert Gardiner sign U36 (Bleuel) mit Z1, vermerkt aber darüber: „read ḥr“. Es ist unsicher, ob er ein Versehen des Schreibers so kennzeichnete oder einen eigenen Fehler ausbesserte. Merkwürdigerweise ist über beiden Zeichen jeweils ein Punkt. Vom Sinn her wäre wohl die Lesung: „Der Gott gab ...“ gegenüber „Der Priester gab ...“ vorzuziehen. MGB: Anders die DMD: „is this the ḥm-nṯr tpy n Imn ??“
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.