Satz ID ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI


20 Beginn der Zeile ist zerstört. jw pꜣ nṯr ⸮ḥr? ḏj.t mk n jz.t.PL





    20
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    particle
    de [in pseudoverbaler Konstruktion]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Unterhalt, Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mannschaft

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de [...] der Gott gibt Extrazuteilung für die Mannschaft.

Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 25.07.2022)

Kommentare
  • Černý (Notebook 32.51–6) transkribiert Gardiner sign U36 (Bleuel) mit Z1, vermerkt aber darüber: „read ḥr“. Es ist unsicher, ob er ein Versehen des Schreibers so kennzeichnete oder einen eigenen Fehler ausbesserte. Merkwürdigerweise ist über beiden Zeichen jeweils ein Punkt. Vom Sinn her wäre wohl die Lesung: „Der Gott gab ...“ gegenüber „Der Priester gab ...“ vorzuziehen. MGB: Anders die DMD: „is this the ḥm-nṯr tpy n Imn ??“

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online; Datensatz erstellt: 28.10.2021, letzte Revision: 28.10.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, Satz ID ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkRDsuhX30Ufwuxk5Z05kFlI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)