Satz ID ICECkVKfMQ8PeUWavHNgpsEaD0E (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    verb
    de klagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de größeres Haus; Gut

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr




    Rto. 15,9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

en Lamenting is in his houses (addressed) to all gods/more than (those of) all the gods.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 24.10.2023)

Persistente ID: ICECkVKfMQ8PeUWavHNgpsEaD0E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkVKfMQ8PeUWavHNgpsEaD0E

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECkVKfMQ8PeUWavHNgpsEaD0E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkVKfMQ8PeUWavHNgpsEaD0E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkVKfMQ8PeUWavHNgpsEaD0E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)