Satz ID ICECkbgRBiGCdEdAhhlWkUDIcsM



    substantive_fem
    de
    Befehl

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP




    Rto. 15,23
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN
en
Your command is at the boundary, Nebed.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECkbgRBiGCdEdAhhlWkUDIcsM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkbgRBiGCdEdAhhlWkUDIcsM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Satz ID ICECkbgRBiGCdEdAhhlWkUDIcsM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkbgRBiGCdEdAhhlWkUDIcsM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkbgRBiGCdEdAhhlWkUDIcsM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)