Satz ID ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc



    verb
    de
    (jmdn.) preisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de
    stark machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Rto 16,33
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
He gives adoration to your son] Horus who strengthened [his arm against the rebels].
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ḫft,j.w [=f] [nb] [m] mwt ⸢m⸣ [ꜥnḫ] [mj] [sḫr] [=f] [n] [=k] [Stẖ] ẖz{t} [bḥn] [〈=f〉] [n] [〈=k〉] [sm,y.w] [=f] [ḏi̯] [=f] [jꜣ.w] [n] [zꜣ] [=k] Ḥr.w ⸢s⸣nḫt [ꜥ] [=f] [r] [sbj.w]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 295, f.n. 253 for this reconstruction.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Satz ID ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)