Identifiant de phrase ICECktekH74gQ0q8jiW7T6aqDtY







    rt. 8.19
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (Metall, Glas) schmelzen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schlecht

    (unspecified)
    ADJ


    verb
    de
    Landesverrat begehen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
indem er Kupfer schmilzt: Schlecht. Das bedeutet „Schlagen des Landes“ (= Verbannung/Exil?).
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 15.10.2021, dernières modifications: 30.09.2025)

Commentaires
  • Zur unklaren Bedeutung des idiomatischen Ausdrucks ḥwi̯ tꜣ „das Land schlagen“ siehe oben den Kommentar zu rt. 7.15.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 19.10.2021, dernière révision: 19.10.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECktekH74gQ0q8jiW7T6aqDtY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECktekH74gQ0q8jiW7T6aqDtY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant de phrase ICECktekH74gQ0q8jiW7T6aqDtY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECktekH74gQ0q8jiW7T6aqDtY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECktekH74gQ0q8jiW7T6aqDtY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)