Satz ID ICECkvvpTzHRDUwUqiFcQnVdYaE



    verb_3-inf
    de passieren

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Bachu (myth. Ort im Osten, wo die Sonne aufgeht)

    (unspecified)
    TOPN

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de dauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bereich

    (unspecified)
    N.m:sg




    3 x 1,5Q
     
     

     
     

de Sie geht zum Horizont des Ostgebirges in nḥḥ-Ewigkeit, in nḥḥ-Ewigkeit, indem sie dauerhaft ist in ihm im Bereich von/bei [… ... ...].

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.10.2021, letzte Änderung: 20.11.2021)

Persistente ID: ICECkvvpTzHRDUwUqiFcQnVdYaE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkvvpTzHRDUwUqiFcQnVdYaE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICECkvvpTzHRDUwUqiFcQnVdYaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkvvpTzHRDUwUqiFcQnVdYaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkvvpTzHRDUwUqiFcQnVdYaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)