Satz ID ICEClG4SqEt8RE0upgZQ7fdKSZ8




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
(Isis spricht:) „Hier bin ich, mein Sohn Horus!
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 30.09.2025)

Persistente ID: ICEClG4SqEt8RE0upgZQ7fdKSZ8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClG4SqEt8RE0upgZQ7fdKSZ8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICEClG4SqEt8RE0upgZQ7fdKSZ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClG4SqEt8RE0upgZQ7fdKSZ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClG4SqEt8RE0upgZQ7fdKSZ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)