Identifiant de phrase ICEClIWXdtIwUUKKoj6HQ0tXddQ




    verb_3-lit
    de
    abreiben

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Man wische das Gesicht des Mannes damit ab.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 15.10.2021, dernières modifications: 30.09.2025)

Identifiant permanent: ICEClIWXdtIwUUKKoj6HQ0tXddQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClIWXdtIwUUKKoj6HQ0tXddQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant de phrase ICEClIWXdtIwUUKKoj6HQ0tXddQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClIWXdtIwUUKKoj6HQ0tXddQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClIWXdtIwUUKKoj6HQ0tXddQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)