Satz ID ICEClTJy4HwRXUijoO9NQjFxr7E



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 6Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

de Was [einen Mann betrifft … …], er ist [ein Mann] aus dem einfachen Volk.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICEClTJy4HwRXUijoO9NQjFxr7E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClTJy4HwRXUijoO9NQjFxr7E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICEClTJy4HwRXUijoO9NQjFxr7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClTJy4HwRXUijoO9NQjFxr7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClTJy4HwRXUijoO9NQjFxr7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)