Satz ID ICEClW5xOsQdikF0veQpcFqoJ4w
verb_3-lit
empfangen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Partikel zur Einleitung des Existenzsatzes]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hand
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Ich habe die Dinge genommen, die in deinen Armen sind,
Autor:innen:
Alexa Rickert
(Textdatensatz erstellt: 24.10.2021,
letzte Änderung: 30.10.2021)
Persistente ID:
ICEClW5xOsQdikF0veQpcFqoJ4w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClW5xOsQdikF0veQpcFqoJ4w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, Satz ID ICEClW5xOsQdikF0veQpcFqoJ4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClW5xOsQdikF0veQpcFqoJ4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClW5xOsQdikF0veQpcFqoJ4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.