Sentence ID ICECljVAelWoyEwBkaW4nfXx5xc
Rede von Gott 4
Rede von Gott 4
verb_2-gem
sein
SC.act.gem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schutz
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Statue
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Haus der Vornehmen (Dendera)
(unspecified)
TOPN
Ich bin der Schutz der Statuen des Hauses der Prächtigen.
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Alexa Rickert
(Text file created: 10/23/2021,
latest changes: 10/24/2021)
Persistent ID:
ICECljVAelWoyEwBkaW4nfXx5xc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECljVAelWoyEwBkaW4nfXx5xc
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, Sentence ID ICECljVAelWoyEwBkaW4nfXx5xc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECljVAelWoyEwBkaW4nfXx5xc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECljVAelWoyEwBkaW4nfXx5xc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).