Identifiant de phrase ICEDAKOMgjW0tk1YlD3597gQgUg


[vso X+1,8]

vso X+1,7 Zeilenanfang zerstört [st]m m(w)t stm jr[.t] Zeilenende zerstört [vso X+1,8] Zeilenanfang zerstört ⸮[ṯsm]? Zeilenende zerstört Rest der Kolumne zerstört






    vso X+1,7
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    vertilgen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    vertilgen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     



    [vso X+1,8]

    [vso X+1,8]
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Windhund

    (unspecified)
    N.m:sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[---] den Verstorbenen vernichten, das Auge (?) vernichten [---] Hund (?) [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 27.10.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Syntax unklar.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 27.10.2021, dernière révision: 27.10.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDAKOMgjW0tk1YlD3597gQgUg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAKOMgjW0tk1YlD3597gQgUg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant de phrase ICEDAKOMgjW0tk1YlD3597gQgUg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAKOMgjW0tk1YlD3597gQgUg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAKOMgjW0tk1YlD3597gQgUg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)