Satz ID ICEDBR5Pd8vA30Fkp0QcPuMbAHg


Randzeile hinter dem Ka D 8, 47.4

Randzeile hinter dem Ka mj n =ṯ ḏfꜣ.PL D 8, 47.4 sḏfꜣ.n =ṯ jdb.PL sꜣi̯.n =ṯ sḫm.PL n.w Sn.wt



    Randzeile hinter dem Ka

    Randzeile hinter dem Ka
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nimm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 47.4

    D 8, 47.4
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Ufer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de sättigen

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Götterbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de [Bez. für Ägypten]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Nimm dir die Speisen, nachdem du die Ufer versorgt hast, nachdem du die Götterbilder von Ägypten gesättigt hast.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 02.11.2021)

Persistente ID: ICEDBR5Pd8vA30Fkp0QcPuMbAHg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBR5Pd8vA30Fkp0QcPuMbAHg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEDBR5Pd8vA30Fkp0QcPuMbAHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBR5Pd8vA30Fkp0QcPuMbAHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBR5Pd8vA30Fkp0QcPuMbAHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)