معرف الجملة ICEDBd20CokXQkPcmy3zdQhVEqY
ꜣbd 1 šm.w sw 12 Ršu̯-ptr=f ⸮[___]? jwi̯ m-ḏr.t šꜥd{.PL}〈-ḫt〉 ḫt 900 ḥw~rj~rj(.t) mr.w
تعليقات
-
Zu dieser Schreibung von ḥrr(.t) vgl. etwa O. DeM 37 rto. 9; O. Berlin P 12625 AS col. 1, 8; 12628 + 12641 AS, 16, dort ebenso geschrieben.
-
MGB: Dieser ist – gemäß dem 19-Tage-Turnus dieser Zeit – Wachhabender für Tag 23; siehe DMD, Turnus Lists (https://dmd.wepwawet.nl/turnus/turnus_index.html).
-
Das Wort ist aus Platzgründen über die Zeile gesetzt. MGB: Die Menge scheint nicht angegeben worden zu sein, zumindest scheint das Zeilenende vollständig.
معرف دائم:
ICEDBd20CokXQkPcmy3zdQhVEqY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBd20CokXQkPcmy3zdQhVEqY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Deir el Medine online، معرف الجملة ICEDBd20CokXQkPcmy3zdQhVEqY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBd20CokXQkPcmy3zdQhVEqY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBd20CokXQkPcmy3zdQhVEqY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.