Satz ID ICEDCaNa3SOMS0H6tSpW2BpSs18
9
DeM 45
DeM 45
particle
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz (pseudoverbale Konstruktion)]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
hoher Beamter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Verschluss
(unspecified)
N.m:sg
//
(unedited)
—
Berlin P 12651
Berlin P 12651
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben; legen; setzen; zeigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Lebensunterhalt
Noun.pl.stabs
N.m:pl
10
DeM 45
DeM 45
[___]
(unedited)
—
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Mannschaft
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_caus_3-inf
formen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
//
(unedited)
—
Berlin P 12651
Berlin P 12651
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Farbe
(unspecified)
N.f:sg
Die Beamten kamen zum ḫtm, um der Mannschaft ...
Autor:innen:
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt: 05.11.2021,
letzte Änderung: 25.07.2022)
Kommentare
-
Lesung nach LP. Der Inhalt bleibt unklar und somit unübersetzt.
MGB: stꜣ.t=f: Dieses Wort befindet sich auf der Bruchkante; z.T. auf dem IFAO- und z.T. auf dem Berliner Fragment.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICEDCaNa3SOMS0H6tSpW2BpSs18
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCaNa3SOMS0H6tSpW2BpSs18
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, Satz ID ICEDCaNa3SOMS0H6tSpW2BpSs18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCaNa3SOMS0H6tSpW2BpSs18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCaNa3SOMS0H6tSpW2BpSs18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.