Identifiant de phrase ICEDEgd4WOzAEECLoqzrlW1KauI




    verb
    de
    Fest feiern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    D 8, 59.7

    D 8, 59.7
     
     

     
     


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    aufhören

    Inf
    V\inf
de
Er macht für dich dieses schöne Fest […], zweifach, ohne Unterlass,
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 06.11.2021, dernières modifications: 11.06.2025)

Commentaires
  • - ⸢___⸣.pl: Lücke in einer Steinfuge. Oben sind noch 3 Rundungen erkennbar, unten 3 Striche. Die Spuren könnten für tp rnp.t passen: D1:Z1-M4B\-X1:Z1 (Siehe Foto HAdW L3076).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 01.06.2025, dernière révision: 01.06.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDEgd4WOzAEECLoqzrlW1KauI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDEgd4WOzAEECLoqzrlW1KauI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICEDEgd4WOzAEECLoqzrlW1KauI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDEgd4WOzAEECLoqzrlW1KauI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDEgd4WOzAEECLoqzrlW1KauI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)