Identifiant de phrase ICEDGWhqRRDbK0JDiTRXJ6eIVAk




    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Opferbrote

    (unspecified)
    N.m:sg
de
es ist vergrößert mit dem snw-Brot,
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 06.11.2021, dernières modifications: 03.06.2025)

Identifiant permanent: ICEDGWhqRRDbK0JDiTRXJ6eIVAk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGWhqRRDbK0JDiTRXJ6eIVAk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICEDGWhqRRDbK0JDiTRXJ6eIVAk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGWhqRRDbK0JDiTRXJ6eIVAk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGWhqRRDbK0JDiTRXJ6eIVAk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)