Satz ID ICEDNGV8xLpQQkY9it81PJZapco


2 mtw =k nꜣ ḥtp.w pꜣj =n ḥrj Pa-rṱ pꜣj =k nṯr ẖn nꜣj =s ꜥ.wj.w ḥrj ẖn tꜣ s.t n-rn =s r pꜣj =s mꜣꜥ ı͗mnṱ



    2
     
     

     
     


    mtw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ḥtp.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    pꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    =n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ḥrj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    Pa-rṱ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    pꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nṯr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ẖn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ꜥ.wj.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ḥrj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ẖn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    tꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    s.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    n-rn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    pꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    mꜣꜥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ı͗mnṱ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
„Dir gehören die Opfer unseres Herrn Parates, deines Gottes, in seinen (des Grabes) oberen Plätzen an seiner westlichen Seite.“
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: 30.11.2021, letzte Änderung: 08.12.2023)

Kommentare
  • Zur Interpretation siehe Cannata, Fuenrary Industry, 276.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDNGV8xLpQQkY9it81PJZapco
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNGV8xLpQQkY9it81PJZapco

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICEDNGV8xLpQQkY9it81PJZapco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNGV8xLpQQkY9it81PJZapco>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNGV8xLpQQkY9it81PJZapco, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)