Identifiant de phrase ICEDNLRCnad1tEYnqVcxxrKDw2M


Identifiant permanent: ICEDNLRCnad1tEYnqVcxxrKDw2M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNLRCnad1tEYnqVcxxrKDw2M


šsp =j s n-ḏr.ṱ =k ı͗w =f mḥ ı͗wtj sp nb




    šsp
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =j
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n-ḏr.ṱ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    mḥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗wtj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sp
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    nb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
“Ich habe es aus deiner Hand empfangen, vollständig ohne irgendeinen Rest.“
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 30.11.2021, dernières modifications: 08.12.2023)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICEDNLRCnad1tEYnqVcxxrKDw2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNLRCnad1tEYnqVcxxrKDw2M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNLRCnad1tEYnqVcxxrKDw2M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)