Identifiant de phrase ICEDQKa3J9KPY0rNvWniKTYuT0M




    verb_caus_3-lit
    de
    schmähen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    zerschneiden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl





    rt. 3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Isis verfluche euch, Nephthys zerstückele euch!
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: 06.12.2021, dernières modifications: 17.09.2025)

Identifiant permanent: ICEDQKa3J9KPY0rNvWniKTYuT0M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDQKa3J9KPY0rNvWniKTYuT0M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase ICEDQKa3J9KPY0rNvWniKTYuT0M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDQKa3J9KPY0rNvWniKTYuT0M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDQKa3J9KPY0rNvWniKTYuT0M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)