معرف الجملة ICEDSBnqBpaL9US2snaccWZ9nUg (قراءة مختلفة 1)
تعليقات
-
- m≡k šni̯.n=ṯ: Ist als Passivform problematisch. Ob man zu šni̯.n.t(w)=〈ṯ〉: „du wurdest beschworen“ oder zu šni̯.n(=j) t(w): „ich habe dich beschworen“ emendieren sollte? Falls man šni̯.n=j liest (mit =j bezogen auf Isis und nicht auf Thoth), dann fehlt das Objekt. Auf dem Socle Béhague (Z. f.20) könnte ein Adjektivalsatz vorliegen: šni̯ ṯn m rʾ n.j Rꜥw: „Du bist beschworen mit dem Spruch des Re“ (mit einem überflüssigen Ideogrammstrich beim abhängigen Pronomen ṯn).
معرف دائم:
ICEDSBnqBpaL9US2snaccWZ9nUg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSBnqBpaL9US2snaccWZ9nUg
انتبه: لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEDSBnqBpaL9US2snaccWZ9nUg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSBnqBpaL9US2snaccWZ9nUg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSBnqBpaL9US2snaccWZ9nUg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.